Kääntäminen kulttuurisodan kohteena

  • Petteri "Tsubasa" Uusitalo
Aika
Sunnuntai 11.30 – 12.45
Sijainti
Puuseppä
  • Luento

Kuvaus

Muutaman vuoden ajan netissä on alkanut näkyä yhä enemmän mielipiteitä, joiden mielestä kaikki japanilaista viihdettä englanniksi kääntävät ihmiset ovat osa vasemmistolaista salaliittoa: niin sanottuja "lokalisoijia". Näiden mielipiteiden mukaan kääntäjät vihaavat japanilaista kulttuuria, lisäilevät teoksiin länsimaista woke-arvomaailmaa ja meemejä, sensuroivat teosten seksuaalisuutta sekä ylipäätään pilaavat animen, mangan ja pelien länsimaisia julkaisuja tarkoituksella. Mistä tämä ajatusmaailma on syntynyt? Onko sillä mitään totuuspohjaa? Ja kuka tästä kulttuurisodasta ylipäätään hyötyy?

Anna palautetta

Tästä ohjelmasta ei voi vielä antaa palautetta.